A RECENT ARTICLE FROM THE CO-AUTHORS
Putting
our Teaching to the Test:
Language Learning and Test
Preparation
Graham Tullis and Charles Talcott
‘Performance evaluation’, ‘Competence appraisal’, ‘Outcomes
assessment’ – call it what you will, but increasingly
teachers are having to adapt to the challenges of
benchmarking their students’ language performance with
international standardized tests. And, of course, teachers
are also discovering that they themselves may well be the
ones who are being benchmarked.
Test preparation, in one form or another, looks like it’s
firmly established on the course curriculum. But how should
teachers coherently integrate assessment and test preparation
into their courses? How should the teacher navigate through
the test prep jungle? What are some of the pitfalls to avoid
and some of the ‘best practices’ for developing test
preparation courses?
Best pedagogical practice suggests that the objectives of
most ELT courses should be defined in terms of the
acquisition of specific language skills or sets of skills.
But, at first glance, it would appear that the demands of
test preparation shift the emphasis away from language
learning towards another skill that is not normally a
language acquisition objective in itself, namely,
test-taking.
Today test prep has evolved into a global industry in its own
right… and one which can take some pretty extreme forms. In
some countries, for example, we are seeing the emergence of a
new breed of teacher… the professional ‘test guru’ who
repeatedly sits international standardized tests in order to
memorize the questions and then to subject them to intense
psychometric, statistical number crunching. This results in
highly codified and seemingly infallible test preparation
methods, along the lines of : “Now, if one of the questions
on part 2 begins with the following phrase ‘Which of the two
do you prefer ?’ remember that the correct multiple
choice answer will invariably be… not ‘a’… not ‘b’ but
c !”
Although reducing test prep to a simple question of
memorisation may, in some cases, lead to slightly higher
scores, it also defeats the objective of the exercise and
creates the vicious circle where it is assumed that the more
tests students do the better their results.
Language teachers, caught within the test prep paradigm, feel
their roles reduced to test administrators, with course
content restricted to mechanical drilling and an endless
series of practice exams that the teacher must monitor and
correct. Surely, test preparation should be focused on more
than maximizing student scores. But how to reconcile test
preparation with communicative language teaching where
students would actually be developing real language
competence and practising a living language?
"The key to blending language learning with test
preparation is to perceive a test as ‘authentic’ material
that references real-life professional contexts."
If we take the example of France where we work, the test that
is used the most extensively is the TOEIC. In common with
other tests, the TOEIC presents a selection of material that
has been ‘distilled’ from authentic, professional language
situations in the form of questions or ‘test items’. Now what
characterizes a ‘test item’ is this: all test items are
delivered vacuum packed! Which means that they have been
extracted from their original contexts and thus can appear to
retain no connection to anything outside the test itself.
And it is precisely this lack of contextualisation that makes
traditional test preparation materials so user-unfriendly and
turns test preparation into such an arduous task. So what can
we do to revive the original, living context of the
professional test item and breathe some life into our test
preparation courses?
One way to do that is by turning the whole problem on its
head. First, we need to identify the deep themes and
situational contexts that the test references. Then we need
to examine the test for its fundamental skill-sets. This, of
course, requires that we look beyond the immediate skill of
test-taking and examine the real-life professional skill-sets
around which the test items are organized. Does the test
assume familiarity with ‘Telephoning’? ‘Participating in a
meeting’? Presenting? Negotiating? Once the fundamental
contexts are identified, the nuts and bolts work of
highlighting the lexical and grammatical components can
begin.
With this broad map of a standardized test we can then build
a blended course syllabus. Instead of reproducing
disconnected mirror images of individual test items, a
communicative approach to test preparation places our
students at the centre, immersing them in the professional
contexts from which the test was derived.
The key to blending language learning with test preparation
is to perceive a test as ‘authentic’ material that references
real-life professional contexts. This perception opens up
test preparation to innovative lesson planning, allowing
teachers to do what they do best - develop creative lessons
that experiment with and incorporate authentic,
professionally-contextualized themes, skills and structures,
which are, after all, the hallmarks of effective language
acquisition courses.